Keywords: phraseological units, connotative aspect, phraseologisms of comparison, comparative, the subject of comparison, the macrofield, types of representations


The topicality of the theme is due to the fact that phraseological units are a treasury that reflects the experience of a certain linguocultural community.

The relevance of the study is determined by the fact that among phraseological units, phraseological units-comparisons, their origin, the semantic nature of the components of comparative phraseological units are hardly studied.

The purpose of this article is to learn the semantic features of comparative phraseological units.

The purpose of the article is to build a typological classification for the subjects of comparison (synchronous classification) and implement a comprehensive analysis of the selected semantic fields included in the semantic macrofield "Man".

         The novelty of the research is based on the fact that on the material of comparative phraseological units an analysis of the subjects of comparisons, which denote the physical characteristics of a person, is carried out. The selected material of phraseological units is classified and described on the basis of modern linguistic theory.

The object of this work is phraseological comparisons of the English language, which characterize the physical characteristics of a person.

The subject of research is the semantic features of phraseological comparisonsоn of the semantic macrofield "Man".

The material of the exploring served the phraseological units characterizing the physical characteristics of a person, which are presented in the phraseological dictionaries of the English language. At the same time, the functional aspect of the research is supported by examples selected from works of English literature.

The article deals with the issue of phraseological units in linguistic literature; the scientific concept of A.V. Kunina, on the basis of which the study was conducted. The paper presents the semantic classification of phraseological units according to the subjects of comparison. The practical basis of our research is the selection and description of the semantic macrofield "Man". The types of representations of the subjects of the comparative were analysed in this semantic macrofield, such as behavior and habits, interpersonal relationships, emotional and psychological state, speech activity and speech communication, thinking and intelligence.

The material shows how broad the concept of phraseological units is in the content plan, which, of course, requires further study.

Author Biography

O.P. Myronova, National Metallurgical Academy of Ukraine, Ukraine




1.Аксамитов А. С. Идеографический словарь и сопоставительная фразеология / РЯНШ. № 4. 1975. С.73-74.
2.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ. 1963. 309 с.
3. Бердяев Н. А. Истоки русской культуры. М., 1990. 345 с.
4. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука. 1988. 341 с.
5. Гвоздарев Ю. А. О семантической классификации фразеологических единиц русского язика /Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород. 1971. 4.1. С. 12-19.
6. Гвоздарев Ю. А. Функции фразеологических единиц в русской речи / Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: межвузов., сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1989. С. 4-12.
7. Жуков В. П. Русская фразеология: Учебное пособие. М.: Высшая школа. 1986. 310 с.
8. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля /Филологические науки.
№1. 1972. С. 57-68.
9. Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Изд-во Высшая школа. 1970. 343 с.
10. Кунин А. В. Внутренняя форма фразеологических единиц /Слово в грамматике
и словаре. М.: Наука. 1984. С. 183-188.
11. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Учебное пособие. /
М. .:Высшая школа. 1972. 287 с.
12. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука. 1986. 141 с.
13. Телия В. Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки /
Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М.: Русский язык. 1996. С. 31 – 38.
14. Seidl J. English Idioms and How to Use Them [1909] / J.Seidl, W. McMordie; foreword by E. M. Mednikova. Moscow: Vysshaja shkola.1983. 266 p.
15. Англо-русский фразеологический словарь /Сост. А. В. Кунин. М.: Изд-во Иностр. и нац. словарей. 1955. 1455 с.
16. Англо-український фразеологічний словник / Укладач К.Т. Баранцев. К.: Знання. 2005. 1056 с.
17. Гуревич В. В., Дозорец Ж.А. Фразеологический русско-английский словарь. М.: Владос. 1995. 583 с.
18. Book of English Idioms, with Explanations/ Collins V.H. London: Longman. 1998. 258 p.
19.Longman Dictionary of English language and culture/ Longman, 1992.
1528 p.
20.Alliott C. A Rural Affair. London: Penguin Books. 2012. 280 p.
21.Bushnell C. Lipstick Jungle. London: Abacus. 2008. 256 p.
22. Ch. Bronte. Jane Eyre. USA: Harper Collins Publishers. 2010. 512 p.
23. Cronin, A.J. Shannon's Way / A.J. Cronin.Boston: Little, Brown and Co. 1978. 313 p.
24. Dickens, Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club / Ch. Dickens. Moscow:
25. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery. M.: Progress Publishers Moscow. 1964. 343 р.
26. Hannah K. On Mystic Lake. New York: Bantam Books. 1999. 464 p.
27. Howells A. Summer Of Skinny Dipping. London: Abacus. 2003. 240 p.
28. James E. L. Fifty Shades Trilogy. New York: Vintage Books. 2012. 592 p.
29. Marryat F.The children of the new forest. Moscow: Wordsworth Classics. 2010. 342 р.
30. Picoult J.L. My Sister`s Keeper. New York: Harper Collins Publishers. 2008. 118 p.
31. Radin J. Someone Else’s Life. New York: William Edition. 2010. 262 p.
32. Rozett L. Confessions of an Almost Girlfriend. New York: Harper Collins Publishers.
2004. 379 p.
33. Show B. Augustus does his bit. Moscow: Create Space Independent Publishing
Platform. 2002. 28p.
34. Show B. Back to Methuselah. Moscow: Wordsworth Classics. 2013. 448 p.
35.Stevenson R. The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. Northern Lights. 2017.
96 p.
How to Cite
Myronova, O. (2019). SEMANICAL FEATURES OF COMPARATIVE PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE ENGLISH LANGUAGE. Linguistics. Lingvoculturology, 13, 129-145. Retrieved from