TRANSLATION AS A MEANS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION


Keywords: intercultural communication, translation, society, interaction, communication

Abstract

The relevance of the study is due to the fact that the issues of culture as a universal context, as well as communication and translation as the main and fundamental types of interaction between people, came to the fore. Recognition of the direct value of the diversity of world cultures, the rejection of the colonial cultural policy, led to the rapid development of the relevant branches of knowledge. A significant contribution to the development of questions of translation activities belongs to domestic and foreign scientists.

The purpose of the article is to examine the issue of intercultural communication in its connection with the theory of translation, with particular attention to the latter as one of the main means of communication.

The task of the article is to reveal the essence of the concept of "intercultural communication" and consider the place and significance of the translation as its direct tool in this structure.

In the article the author investigates the issue of the emergence and development of the concept of "intercultural communication," as well as its influence on the life of modern society, reveals the essence of the concept of "translation" in its structure and analyzes the connection and influence of translation into the final result in the process of intercultural communication. The latter begins with the usual recognition of the existence of cultural differences between representatives of different cultures. Intercultural communication is possible when communicants understand each other, and the translation in this process helps to achieve mutual understanding and is of the utmost importance for maintaining direct connections between those who communicate, but belongs to different linguistic and cultural districts.

The study does not exhaust all aspects of the translation role in the process of intercultural communication. Further study requires the means to improve the level of qualification and the competence of translators in the field of intercultural communication.

Author Biography

E.P. Leschenko, Dniprovsky State Technical University, Kamyanskoe, Ukraine

Senior lecturer

References

Література

1. Алимов В. В. Теория перевода : перевод в сфере профессиональной коммуникации : для учеб. занятий и для самостоят. работы. Изд. 2-е, испр. М. : УРСС, 2004. 157 с.
2. Бабич Н. Основи теорії і практики перекладу : навч. посіб. Чернівці, 2003. 103 с.
3. Бархударов Л. С. Язык и перевод : вопросы общ. и част. теории перевода. М. : Междунар. отношения, 1978. 204 с.
4. Библер B. C. Культура. Диалог культур (опыт определения) / Вопросы философии. 1989. № 6. С. 31–42.
5. Борзих О. О., Гук І. С. Роль перекладу у процесі міжкультурного спілкування / Філологічні науки. 2014. Кн. 3. C. 31-34.
6. Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского на русский. [Текст]. М. : Высшая школа, 1990. 103 с.
7. Бородянский И. А. Некоторые вопросы обучения технике перевода технической и патентной литературы. К., 1976. 16 с.
8. Великий тлумачний словник сучасної української мови : 170 000 сл. / авт., кер. проекту та гол. ред. В. Т. Бусел. К., Ірпінь : Перун, 2004. 1426 с.
9. Воройский Ф. С. Аббревиатура: правила расшифровки и представления в текстовых документах: метод.пособие для работающих с англояз. науч.-техн. лит. М., 1991. 72 с.
10. Демецька В.В. Теорія адаптації : крос-культурні та перекладознавчі проблеми. Херсон, 2006. 343 с.
11. Збанацька А. О. Переклад як вид документної інформації та засіб комунікації / Філологічні науки. 2012. Кн. 2. C. 81-92.
12. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : курс лекций. М.: ЭТС, 1999. 192 с.
13. Латышев Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. [Текст]. М. : Просвещение, 1988. 160 с.
14. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. [Текст]. М. : Воениздат, 1980. 237 с.
15. Федоров А. В. Общая теория перевода: учебное пособие. М.: ЧеРо. 1999. 136 с.
16. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. [Текст]. М. 1988. 216 с.
17. Dahl S. Intercultural Research: The Current State of Knowledge / Stephan Dahl/ – [Electronic resource]. – Acсess mode: file:///C:/Users/Admin/Downloads/SSRN-id658202.pdf.
18. Hall Edward T. Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans / Edward T. Hall and Mildred Reed Hall. Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 1990. 196 р.
19. Hirsch E. D. The New Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know [completely revised and updated]. Boston-New York: HOUGHTON MIFFLIN, 2002. 654 p.
20. Hofstede G. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations. USA, Сalifornia: SAGE Publications, 1984. 595 р.
Published
2019-04-30
How to Cite
Leschenko, E. (2019). TRANSLATION AS A MEANS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. Linguistics. Lingvoculturology, 13, 191-199. Retrieved from http://lingvodnu.com/index.php/journal/article/view/150