GENDER CODE AND ITS REFLECTION IN RUSSIAN DIALECTS OF ODESSA REGION


(based on phraseology)

  • N.G. Arefieva Odessa I. I. Mechnikov National University, Ukraine
Keywords: gender, gender code,, image of the world, gender marked phraseological unit,, Russian dialects of Odessa region

Abstract

  The article is dedicated to the problem of investigation of phraseology of Russian insular dialects of Odessa region in the light of gender code as one of the most important archetypical code of Russian lingual culture and the fragment of the linguistic and conceptual image of the world of carriers of Russian dialects. The gender code is analyzed as a system of cultural symbols, gender stereotypes, fixed in the lingual space of the Russian immigrants. It’s investigated on material of the gender marked phraseological units, which explicitly or implicitly reflect the conceptual category of masculinity and femininity. The author comes to conclusion about wide representation of the gender code in the Russian immigrants’ dialects phraseology. The most completely the conceptual category of femininity is represented, that is the result of reflection of the social mentality masculinity centrism and androcentric image of the world.       

Author Biography

N.G. Arefieva, Odessa I. I. Mechnikov National University, Ukraine

Candidate of Science (Philology), associate professor, Odessa I. I. Mechnikov National University, Ukraine

References

Литература


1. Арефьєва Н. Г. Гендерні стереотипи у болгарській фразеології: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня к. філол. н.: спец. 10. 02. 03 „Слов’янські мови” / Наталія Георгіївна Арефьєва. – К., 2010. – 19 с.
2. Арефьєва Н. Г. Сватовство в славянской фразеологии // Мова : науково-теоретичний часопис з мовознавства / Наталія Георгіївна Арефьєва. – Одеса, 2014. – №22. – С. 139-144.
3. Архангельська А. М. ‘Чоловік’ у слов’янських мовах / Алла Мстиславівна Архангельська : монографія. – Рівне : РІС КСУ, 2007. – 448 с.
4. Гура А. В. Брак и свадьба в славянской народной культуре : семантика и символика / Александр Викторович Гура. – М. : Индрик, 2012. – 936 с.
5. Ефименко Т. Н. Взаимодействие лингвокультурных кодов в процессе межкультурной межкультурной коммуникации / Т. Н. Ефименко // Известия высших учебных заведений. Серия: Гуманитарные науки, 2012. Т.3. – №3. – С. 188-191.
6. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Лекционный курс / Виктория Владимировна Красных. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
7. Маслова В. А. Особенности описания языка сквозь призму лингвокультурных кодов / Валентина Авраамовна Маслова // Матеріали V Всеукраїнської науково-практичної конференції «Лінгвістичні та лінгвокультурологічні аспекти навчання іноземних студентів у вищих навчальних закладах України (31 березня – 1 квітня 2016р.). – Дніпропетровськ, 2016. – С. 81-87.
8. Селiванова О. О. Лінгвістична енциклопедія / Олена Олександрiвна Селiванова. – Полтава: Довкiлля – К., 2010. – 844 с.
9. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / Вероника Николаевна Телия. – М. : Школа “Языки русской культуры”, 1996 – 286 с. – (Язык. Семиотика. Культура).
10. Трубачёв О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя [Електронний ресурс] / Олег Николаевич Трубачёв. – Режим доступа: http://e-libra.ru/read/228482-istoriya-slavyanskix-terminov-rodstva-i-nekotoryx-drevnejshix-terminov-obshhestvennogo-stroya.html
11.Швец А. И. Традиционная народная культура и её отражение в диалектной лексике (на материале говоров Одесской области / Алёна Ивановна Швец // Мова: науково-теоретичний часопис з мовознавства. – Одеса, 2012. – № 18. – С. 71-75.




Источники

ИЭС – Бирих А. К. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова / [под ред. В. М. Мокиенко]. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Астрель : АСТ : Люкс, 2005 – 926, [2] с.
БПП – Стойкова С. Български пословици и поговорки / Стефана Стойкова. – С.: Колибри, 2007. – 430 с.
БПРС – Гессен Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь : В 2 т. / Д. Гессен, Р. Стыпула. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Русский язык – В. : Ведза Повшехна, 1979-1980.
Т.1. – 1979. – 664 с.
Т.2. – 1980. – 776 с.
БРС – Болгарско-русский словарь / Сост. С. Б. Бернштейн. – 3-е изд., стереотип. – М. : Русский язык, 1986. – 768 с.
СРГО – Словарь русских говоров Одесщины / [ред. коллегия: проф. Ю. А. Карпенко (отв. ред.), проф. Уэмура, проф. Д. С. Ищенко, доц. Л. Ф. Баранник]: в 2 т. – Одесса: АстроПринт. – Т. I.: А-О. – 2000. – 369 с.; Т. II.: П-Я. – 2001. – 293 с.
ФРБЕ – Фразеологичен речник на българския език / К. Ничева, С. Спасова-Михайлова, К. Чолакова : В 2 т. – С.: БАН , 1974-1975.
Т.1 – 1974. – 759 с.
Т.2. – 1975. – 779 с.
ФСУМ – Фразеологічний словник української мови / Уклад.: В. М. Білоноженко та ін. – К.: Наукова думка, 1993. – 984 с.
ЭСРЯ – Этимологический словарь русского языка. Вып. 9: Л / Под общей ред. А. Ф. Журавлёва и Н. М. Шанского. – М.: Изд-во МГУ, 1999. – 240 с.
Published
2018-01-08
How to Cite
Arefieva, N. (2018). GENDER CODE AND ITS REFLECTION IN RUSSIAN DIALECTS OF ODESSA REGION. Linguistics. Lingvoculturology, (11), 188-199. Retrieved from https://lingvodnu.com/index.php/journal/article/view/54